Joel 3:4

SVEn ook, wat hebt gij met Mij te doen, gij Tyrus en Sidon, en alle grenzen van Palestina! Zoudt gij Mij een vergelding wedergeven? Maar zo gij Mij wilt vergelden, lichtelijk, haastelijk, zal Ik uw vergelding op uw hoofd wederbrengen.
WLCוְ֠גַם מָה־אַתֶּ֥ם לִי֙ צֹ֣ר וְצִיד֔וֹן וְכֹ֖ל גְּלִיל֣וֹת פְּלָ֑שֶׁת הַגְּמ֗וּל אַתֶּם֙ מְשַׁלְּמִ֣ים עָלָ֔י וְאִם־גֹּמְלִ֤ים אַתֶּם֙ עָלַ֔י קַ֣ל מְהֵרָ֔ה אָשִׁ֥יב גְּמֻלְכֶ֖ם בְּרֹאשְׁכֶֽם׃
Trans.4:4 wəḡam mâ-’atem lî ṣōr wəṣîḏwōn wəḵōl gəlîlwōṯ pəlāšeṯ hagəmûl ’atem məšalləmîm ‘ālāy wə’im-gōməlîm ’atem ‘ālay qal məhērâ ’āšîḇ gəmuləḵem bərō’šəḵem:

Algemeen

Zie ook: Filistea, Palestina, Philistia, Sidon (plaats), Tyrus

Aantekeningen

En ook, wat hebt gij met Mij te doen, gij Tyrus en Sidon, en alle grenzen van Palestina! Zoudt gij Mij een vergelding wedergeven? Maar zo gij Mij wilt vergelden, lichtelijk, haastelijk, zal Ik uw vergelding op uw hoofd wederbrengen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ֠

-

גַם

En ook

מָה־

wat

אַתֶּ֥ם

hebt gij

לִ

-

י֙

-

צֹ֣ר

met Mij te doen, gij Tyrus

וְ

-

צִיד֔וֹן

en Sidon

וְ

-

כֹ֖ל

en alle

גְּלִיל֣וֹת

grenzen

פְּלָ֑שֶׁת

van Palestina

הַ

-

גְּמ֗וּל

een vergelding

אַתֶּם֙

Zoudt gij

מְשַׁלְּמִ֣ים

wedergeven

עָלָ֔י

Mij

וְ

-

אִם־

Maar zo

גֹּמְלִ֤ים

wilt vergelden

אַתֶּם֙

gij

עָלַ֔י

Mij

קַ֣ל

lichtelijk

מְהֵרָ֔ה

haastelijk

אָשִׁ֥יב

wederbrengen

גְּמֻלְכֶ֖ם

zal Ik uw vergelding

בְּ

-

רֹאשְׁכֶֽם

op uw hoofd


En ook, wat hebt gij met Mij te doen, gij Tyrus en Sidon, en alle grenzen van Palestina! Zoudt gij Mij een vergelding wedergeven? Maar zo gij Mij wilt vergelden, lichtelijk, haastelijk, zal Ik uw vergelding op uw hoofd wederbrengen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!